Translation of "fai silenzio" in English

Translations:

be quiet

How to use "fai silenzio" in sentences:

La mia era una semplice constatazione, veritiera e posso provartela se fai silenzio un minuto.
I made a simple statement, a true statement, but I can back it up if you'd just shut up for a minute.
"Fai silenzio o ti darò qualcosa per cui piangere!"
Shut up or I'll come and give you something to cry about.
Registralo sul DAT e fai silenzio.
Okay, let's get it on DAT. Let's get it on DAT. Be quiet.
Fai silenzio, cazzo, o sfondo la porta e ti spacco il culo!
Shut the fuck up or I'll break down this door and pummel your ass!
Mangiateli e fai silenzio, per carità!
Cram it down and shut the hell up
L'ha detto a mia madre, ma fai silenzio.
She told my mom. But you can tell.
Non c'e' stato nulla da fare... ora fai silenzio per favore, per il nostro bene.
There was nothing I could do... now keep silent please, for both our sakes.
Si', fai silenzio, Chuck, lo stai facendo arrabbiare.
Yeah. Shut up, Chuck. You're making him mad.
Fai silenzio! - Gli diro' quello che voglio!
I can tell them whatever I want.
Fai silenzio, credo di aver sentito qualcosa.
Be quiet, I thought I heard something.
Fai silenzio e dammi un minuto.
Shut up and give me a minute.
Fai silenzio e assicurati che sia dritto.
Just pipe down and make sure it's level.
Fai silenzio, o peggiorerai le cose.
Be quiet or you're gonna make this worse for yourself.
Fai silenzio e muoviti con cautela.
Keep it quiet and keep it confined.
Poi fai silenzio, resti li', e lui vorra' fare una passeggiata.
Then you shut up and you stand there, and he'll offer you a tour of the camp.
Fai silenzio o ti faccio stare zitta io.
You be quiet, or I'll shut your mouth for you.
Ti taglio la gola, se non fai silenzio.
And I'll slit yer throat if ye don't pipe down!
Non sono affari tuoi, quindi fai silenzio.
That's none of your business, so, just keep quiet.
Ora fai silenzio, o ci sentira'.
Just stay quiet. He's going to hear you.
Ma fai silenzio, Alba sta ancora dormendo.
But, shh, Dawn is still sleeping.
Ti prego, fai silenzio e fammi...
Please, just be quiet and let me...
Senti, ho spedito un promemoria ad un treno che va a 96 chilometri all'ora, percio' perche' non fai silenzio?
Listen, I just addressed a reminder card to a train going 60 miles an hour, so why don't you all pipe down?
# Fai silenzio bel bambin #
Hush little baby Don't say a word
Ok, fai silenzio per un secondo.
Okay, I need you to be quiet for a second, please.
Chiameranno la polizia se non fai silenzio.
They're gonna call- they're gonna call the police.
Si' ma lui non lo sa, fai silenzio!
Well, he doesn't know that, baby! God!
Nella tua epoca si', ma oggigiorno... fai silenzio!
In your time, yes. But nowadays, shut up!
Ok, leggilo tra te e te, fai silenzio ora.
Okay, read it to yourself. Quiet now.
Non funzionera' se non fai silenzio.
It's not gonna work unless you're quiet. I can't keep quiet.
Fai silenzio, puttana, e vai fuori.
Hold your tongue, putana, and get out.
Fai silenzio e scopiamo, razza di idiota!
Shut up and fuck me, you silly boy.
Fai silenzio e portaci alla stazione di benzina.
Just shut up and drive us to the gas station.
Ci riesco se per favore fai silenzio.
Cross-clamp... I can if you just please shut up.
Ora fai silenzio e versa a mammina un po' di vino.
Now pipe down and get mama some more wine.
Fermo dove sei e fai silenzio, se vuoi tornare vivo in citta'.
You stay where you are and you shut yourself up, you want to make it back to the city alive.
Più o meno tutte le donne dicono, "Quando ero piccola, mia madre era solita sgridarmi e dire, 'Non parlare, fai silenzio, stai zitta, parla piano, non discutere e non rispondere mai.
So just about every woman said, "When I was little, my mother used to scold me and say, 'Don't speak, be quiet, be chup, speak softly, don't argue and never answer back.
1.5944809913635s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?